【翻译】170319 波尔蒂和史歪泥的两封告别信

Festina Lente:




今天看到猪为波的国家队告别赛写的信 提到的那句话却没有印象 


搜了一下才发现去年波也给猪的告别赛写过信


当时刚好在去德国的路上所以完全不知情


虽然过了半年才发现......也还是补一下吧:)


——————————————




31.08.2016


Lukas Podolskis Abschiedsbrief an seinen Schweini




亲爱的巴斯蒂安,




我们之间这段并不常见的友谊已持续多年。2004年初次相遇的时候,我就知道我和你的频率相同。我们之间的配合无与伦比——场上如此,场外更是。


我们曾是“波尔蒂和史歪泥”,是媒体起了这样的名字,不过当时看来,和我们还挺配的。我想人们也很快意识到了我俩对足球的热爱和生活的乐趣。我们是有几分与众不同的存在。幽默风趣,但又有些放肆。


被提拔进入国家队,对当时的你我而言是项不寻常的成就,为此我们可以感到自豪。可以说,我们为德国足球注入了推动力,为未来做好了准备。


“波尔蒂和史歪泥”,这可是个非常特别的故事。对德国足球来说,这样的故事不会再有了。能和你并肩作战这么多年,我感到非常感激。你是一位伟大的球员,你知道该怎样带领一支球队。你是领导者。


好心情于我们不可或缺,但我们也始终都明白这取决于什么。没有什么是天赐礼物,一切都是我们用成绩努力挣得的。我们老了,没错,可是那淘气的小男孩依然躲在我们心里。或许和我比起来,你已慢慢变得平静从容。但你依然和第一天见面时一样,是个很棒的家伙。




再见,史歪泥,我的朋友。


我们回头见!




你的波尔蒂




——————————————




19.03.2017


SCHWEINSTEIGER SCHREIBT PODOLSKI: "SERVUS, MEIN FREUND"




亲爱的卢卡斯,




“我们之间这段并不常见的友谊已持续多年”——你为我的国家队告别赛写的信开头这样写道。我不知道如何才能找到更好的开头方式了。


我依然记得,当我告别赛被换下场的时候,看到看台上坐在我家人中间的你。在那些在我生命中占据着特别地位的人之间——你也是其中之一。


你积极的个人魅力,开朗的性格,以及独一无二的左脚,鼓舞的不仅仅是我,对德国、英国、土耳其观众而言也都一样。所以我一点也不担心,等你远赴东方效力,应该很快就会把日本球迷也变成波尔蒂球迷吧。




再见,波尔蒂,我的朋友。回头见!




你的巴斯蒂




*


——————————————


我们的童话 是Happy Ending呀.


2017/3/19

评论
热度(243)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
 
 
 
 
 
 
 
 
 
© 水知寒 | Powered by LOFTER