【翻译】告别史歪泥时要送的十样东西 @BILD

感覺片片真的不是一般的懂

Festina Lente:




一周内刷了三四十条Basti转会新闻的片片写了篇有趣的文章~


图源:各网站 出处:BILD




10 Dinge, die wir ihm in den Abschiedskoffer packen




这场告别让我们换上了小猪病(真的→_→图片报体育版已经连续N天头条了)


巴斯蒂安·施魏因斯泰格转会去曼联了——我们挥泪送别史歪泥。为了让他在不列颠岛上别感到太孤单或太过思乡,来为他打包一只(虚拟的)行李箱吧。




————————————————————




Diese zehn Dinge würden wir Schweinsteiger nach Manchester schicken


我们要把这十样物品送到曼彻斯特给施魏因斯泰格哦






1. Eine Jahrespackung Butterbrezen. Weil die Engländer, das hört man immer wieder, überwiegend labbriges Toast essen.


1. 够吃一年的黄油面包圈。总是能听说英格兰人基本吃的都是淡土司。





2. Eine Helene-Fischer-CD. Zur Erinnerung an die wilde Weltmeisterfeier 2014.


2. 一张海伦娜·费舍尔的唱片。这能让人回想起2014年疯狂的冠军庆典。





3. Und natürlich eine CD der Sportfreunde Stiller. Weil es in Zeiten des Heimwehs immer gut tut, Musik von Freunden zu hören.


3. 当然还得有一张“施蒂勒体育之友”乐队的唱片。因为在想家的时候,听听来自朋友的音乐总没错。(这支乐队的成员也是小猪的好友,他们的作品中包含经典的'54,'74,'90,2006)





4. Eine Kiste Weißbier. Weil britisches Ale noch schlimmer schmeckt als Kölsch.


4. 一箱白啤(小麦啤酒)。因为英国淡啤的味道可比科什啤酒差得远了。






5. Ein rosa Plüschschweinchen mit Bayern-Trikot. Zum Kuscheln für kalte Nächte voller Sehnsucht nach Bayern.


5. 一只穿着拜仁球衣的粉色毛绒小猪。在寒冷的夜晚思念拜仁时可以用来依偎。





6. Eine Schneekugel mit Miniatur-Alpen. Weil es in England keine vernünftigen Berge gibt und außerdem sowieso noch mehr regnet als in Hamburg.


6. 阿尔卑斯山模型的水晶球。因为在英格兰没有什么令人称心合意的山脉,而且雨下得比汉堡还要多。(汉堡的天气多变常下雨,然而跟英国比的话……)





7. Eine Sprachaufnahme der besten Witze von Thomas Müller. Weilder britische Humor ja durchaus gewöhnungsbedürftig sein kann.


7. 一份托马斯·穆勒最佳笑话集锦的录音(比如这种)。因为英式幽默可能需要相当长的时间才能适应。





8. Ein Paar Lederhosen für sich und ein Extra-Paar für Van Gaal. Der wurde ja immerhin Meister und Pokalsieger mit Bayern und dann können sie gemeinsam eine Runde Wiedersehens-Schuhplattler tanzen.


8. 给自己一条皮短裤,外加一条送给范加尔。两位曾与拜仁一起获得双冠王,这回重逢可以共跳一支四拍子击鞋舞





9. Ein Porträt seines Förderers Uli Hoeneß. Ersetzt einfach das gängige Queen-Konterfei über dem Kamin.


9. 一幅他的支持者乌利·赫内斯的画像,可以用来替代壁炉上方常有的女王肖像。





10. Und natürlich ganz wichtig: Ein altes Trikot, das noch immer so schön nach Poldi duftet ...


10. 当然还有非常重要的:一件依然留有波尔蒂味道的旧球衣啦...




(这件如此有纪念意义哪能给你啊→_→)


————————————————————




哈哈哈这篇的槽点还是蛮有趣的


不过球衣还是给我吧→_→


2015/7/15

评论
热度(171)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
 
 
 
 
 
 
 
 
 
© 水知寒 | Powered by LOFTER